Наша сторінка на Facebook Наша сторінка у Twitter Наш канал Youtube
підписатися на новини
Email
підписатись
відписатись

ІСАР «Єднання»
Ресурсний центр ГУРТ
ГО Громадянська палата міста Києва
Журнал
Коаліція ГО Покоління демократичних перетворень
Парламентський клуб НУО
Українська гельсинська спілка з прав людини
Портал Громадський простір

 

 ТЕЛЕСЦЕНАРІЇ


Місце для каяття (Сценарій документального фільму)

   
    Автор: Олег Спорников (Україна)
    Режисер і оператор: Лариса Артюгина (Україна)
    Продюсер: Володимир Лозинський (Австралія)
    ТИТР: “Будувати більше в’язниць задля позбавлення злочинності, – все одно, що збільшувати кількість цвинтарів з ціллю позбавитись смертельних хвороб”
    Роберт Ганжи
    Автор В/К Пенітенціарна система – в перекладі з латинської – місце для каяття. Каяття ж звісно, є нормою моралі, таким собі еквівалентом духовності. Чи може тюрма стати для зека місцем для покаяння? До певної міри так. Але в традиції радянського, та навіть ще російсько-імперського судоустрою тюрма завжди була місцем грубого покарання. Тому і не дивно, що на Русі розбійники зазвичай ставали мучениками, національними героями. А героям звісно нема у чому каятися.
    Автор З/К Сьогодні, в світі культури та мистецтва, відбувся такий собі прорив тематичний про злочинний світ. Суспільство живо відреагувала симпатією до всього кримінального. На підтримку вітчизняного бандюка вийшла естрада, література та кіномистецтво.
    ВВМЗ: Кіоск з касетами книгами про злодіїв (уривок на 5 секунд блатно пісні)
    СИНХРОН: Рибчинський (або Ступка…)
    СИНХРОН: Крижанівський - про досвід Німеччини
    Автор З/К В Європі, до якої прагнемо бути причетними і ми, звісно також є свої злодії та свої жертви. Але пенітенціарна система там побудована зовсім за іншою схемою. Система в якій з каяття зека має зиск перш за все сам злочинець, а надалі і суспільство. Отже рушимо до тюрми. До найбільшої колонії Німеччини для неповнолітніх… Ізерлон, маленьке містечко у Північному Рейні – Вестфалії, саме тут і розташована колонія. Краще – заклад з виконання покарань для малих. Звучить грізно. Та й зовні, тюрма, як тюрма - сірі стіни, невисокий мур. Проте…
    ВВМЗ: зустріч 0:05- 0:07
    Автор З/К На нас вже чекали два весельчаки – “Бухер і Байер” – назвались вони. Герр Бухер – завуч місцевої в’язничної школи, а Байер – керівник усього режиму колонії.
    СИНХРОН:
    Автор З/К Так, поки що цей готель не дуже схожий на зону. Але ж насправді ми вже в тюрмі. Навіть виявилося, що тут аж відразу три тюрми.
    ВВМЗ:
    Автор З/К Перший “блок посиленого режиму”, від одної назви мурашки носяться по тілу. Однак, на щастя до справжнього посилення по-українські, цей режим не має ніякого відношення. Другий – зветься “перехідний дім” і третій – “будинок “вільного входу”.
    СИНХРОН: герр Байєр – начальник режиму Ізерлонської колонії для неповнолітніх хлопців
    Переклад - Ми працюємо за загально німецькою моделлю перевиховання, але в нашому закладі є таки й свої відмінності і найперша полягає в тому, що ми тут не караємо за злочині, а перевиховуємо. Ставимось як до рівних до своїх підопічних
    Автор З/К - Інфраструктура колонії по німецькі чітка. Це школа для молодших за віком підлітків, “арбайтеншулле”- щось на кшталт нашого ПТУ. Та власне “камери”, про таку з дозволу казати камеру, можна мріяти лежачи на постелі в центральному львівському готелі. Тутешній персонал називають – вчителі. Вчителя! А не менти чи мусора. Є тут майстри професійного навчання, ось один з них зараз порається з табуреткою. Є охоронці, вихователі, звісно такий заклад потребує цілу армію психологів та лікарів.
    СИНХРОН: доктор Шаве – соціальний психолог ізерлонської колонії
    Переклад. Так ці люди, ці діти. Що потрапляють сюди, вони, ну майже усі потребують допомоги: психологічної, соціальної, лікарняної – різної. Адже те що вони потрапили сюди, вже говорить про їх неврівноваженість та небажання скорятись вимогам людського соціуму.
    СИНХРОН: доктор Хейциг –лікар медичного пункту Ізерлонської колонії
    Переклад. Пацієнти наші переважно здорові, але у наших в’язнях, як у дзеркалі відображаються захворювання німецького соціального суспільства- наркоманія, СНІД, венеричні хвороби.
    Автор В/К – Це охоронець, а це ув’язнений, все це намальовано графіті художниками на стіні ізерлонської колонії для неповнолітніх.
    Автор З/К - Цей дружній шарж на в’язничну адміністрацію, пензля невідомого “зека”, звісно невідомого нам. У такий спосіб митець символізує союз вихователів зі своїми підлеглими. Щоправда часто-густо і тут бувають форс-мажори. Але зважте на те, що і сидять тут переважно не янголи.
    СИНХРОН: жуліки
    СИНХРОН: герр Бредлоу –Директор Ізерлонської колонії для неповнолітніх хлопців
    Переклад. Ми намагаємось розробити такі методики щоб це перевиховання досягало своєї мети, тобто щоб воно було дієвим і повертало людей до суспільства повноцінними громадянами. Але на сьогодні у нас ще дуже багато роботи, ще дуже великій відсоток рецидиву. На жаль. Але все одно я вважаю ми на правильному шляху.
    Автор З/К - Вихователь у ізерлонській в’язниці для засуджених це – друг, товариш, і брат. Нам поталанило, ми потрапив на “Велику Раду вихователів ”- збираються раз на два місяця для вирішення поточних питань. До речі, в Німеччині компетенції судів обмежені діяльністю саме таких Рад. Власно вона вирішує кого достроково звільнити, кого задовольнити відпусткою. Так-так, із зони може вирушити у відпуску. Але можна і загриміти під режим. Німецьке суспільство не обтяжує себе щорічними амністіями. Амністувати, або ні, вирішує Рада вихователів, а ні канцлер Шрьодер з нагоди іменин своєї дочки. До складу Ради вихователів входять учителя й майстри, словом усі хто наглядає за життям правопорушника.
    СИНХРОН: герр Байєр –начальник режиму Ізерлонської колонії
    Переклад. Велика Рада вихователів лише констатує ситуацію, яка вже існує у душі того чи іншого хлопця. Ми дуже ретельно, дуже уважно підходимо до кожного, ми відслідковуємо той стан у якому перебуває наш засуджений. І я хочу сподіватись, що приймаємо цілком адекватні рішення й участь у його перевихованні та його долі.
    Автор З/К - Це школа ізерлонської в’язниці. Маршем сюди нікого не женуть. Самі йдуть, адже без освіти в Німеччині і двірником не влаштуєшся. Вчаться тут переважно хлопці віком від 10 до 17 років, себто з п’ятого по дванадцятий клас. До речі навчання у школі можна закінчити й раніше, та перейти до ПТУ.
    СИНХРОН: герр Альберт Бухер – завуч середньої школи Ізерлонської колонії
    Переклад. У нашій школі ми даємо повний обсяг знань, що будь-якому учневі дають й на волі. Але у нас є все-таки одна особливість – уроки професійної підготовки. Адже ми прагнемо щоб наші учні, а вони , на жаль , переважно відбувають за крадіжки, навчились –виробляти щось власноруч. Щоб вони на власному досвіді зрозуміли переваги людини, яка живе власним трудом
    Синхрон: фрау Віттен - Банкен – вчителька середньої школи у Ізерлонськії колонії для неповнолітніх хлопців
    Переклад. Я викладаю німецьку мову. А тут до речі сидять багато й іноземців, деякі як потрапили сюди взагалі не знали німецьку. Але навчились і тепер навіть пишуть вірші. Я вважаю, що ми повинні їм допомагати стати справді грамотними фахівцями на користь Німеччині.
    Автор В/К – Підводка біля школи
    Автор З/К – “Арбайтеншулле” – цією командою безальтернативно закликають стати до роботи. “Арбайтен, арбайтен, арбайтен” – саме за таким правилом лікують мешканців ізерлонської тюрми. Сурові німецькі сивобороді дядьки викладають – столярну справу, металообробку, навчають класти кахельну плитку, та й електрифікувати всю Прусію. Виробнича база, на заздрість нашому зашкарублому українському ПТУ. Металообробні верстати з ЧПУ, фрезерувальні, токарські, шліфувальні верстати, навіть машина для ливарного виробництва. І хтозна, може тут кують кадри для “Мерседесу” або “Сіменсу”. До речі, на волі, ні кожному німцю по кишені така освіта. Тому студенти ізерлонської тюрми намагаються використовує таку “шарову” можливість.
    Синхрон: герр Бартель старший викладач професійно-технічної школи у Ізерлонській колонії
    Переклад. Ми тут готуємо фахівців різного профілю, але спеціальності відбирались роками. Це ті найбільше потрібен сьогодні Німеччині, вся ця робота йде у міцному контакті з роботодавцями й у них же , зазвичай організовуємо виробничу практику, щоправда лише для хлопців із “будинку довіри”. Я вважаю що ми тут закладаємо надійний фундамент під їх майбутнє, адже –буде робота , буде й хліб.
    Автор З/К - Німецьке суспільство милосердно охороняє таємницю засудженого. У документах підлітка, в його дипломі слюсаря, або електрика, ніколи не буде зазначено, в якому ж саме ПТУ він навчався.
    Синхрон: Сергій –ув’язнений Ізерлонської колонії
    Синхрон: герр Альберт Бухер –завуч середньої школи в Ізерлонській колонії
    Переклад. Все що ви тут бачите зроблено руками наших учнів. Воно не продається, а роздається і це також частина перевиховного процесу. Учні повинні розуміти, що вони комусь допомагають. Ті діти куди посилають наші вироби бува що й відвідують наших із зворотними візитами і особисто віддячують. Знаєте як це діє, ну психологічно – мов раніше я крав, а тепер допомагаю людям
    Автор З/К - Не хотілося б діяти на нерви нашим ув’язненим своїми враженнями про життя німецьких “солов’їв розбійників”, але картина була б далеко не повною без головного аспекту німецької пенітенціарної системи. Тобто без системи трьох режимів – трьох китів ізерлонського перевиховання. Суть її полягає в тому, що значення має не термін ув’язнення, а власне як ти його будеш відбувати.
    Синхрон: герр Бредлоу –Директор Ізерлонської колонії для неповнолітніх хлопців
    (переклад з німецької) Усі без винятку засуджені за карні злочини потрапляють у Перший “блок посиленого режиму” ізерлонської в’язниці, можна отримати від одного року до 10, але умови першоприбуття будуть рівні – одиночна камера, щоправда з туалетом, прогулянка на свіжому повітрі двічі на день, обмеження візитів і передач. В школу і ПТУ строєм та під вартою. Тут у першому блоці можна просидіти весь термін, а можна перейти з нього в наступному місяці – все залежить від поведінки.
    Автор З/К Тут в “суворому режимі” в’язень має нагоду подумати про своє життя-буття. Тут він обирає професію та тактику, своєї “відсідки”. Чотирьохразове харчування додасть йому наснаги до такого філософського стану. Добре підготувавшись до другого етапу, до так званого “Перехідного дому” – свого роду чистилище, підліток робить перший крок до довіри. Та сама територія, але за іншим парканом, без колючого дроту, без грат на вікнах, охорона пильнує лише за зовнішнім периметром. Послаблення відчувається у всьому – від відсутності зброї у охоронців, до ключів від власної камери, вірніше власної кімнати. У такий спосіб адміністрація демонструє довіру до новобранця.
    Синхрон: Сергій(старший) –ув’язнений Ізерлонської колонії
    Автор З/К - Поки ще ти не вільний вийти на вулицю, тобто у внутрішній дворик закладу без дозволу вихователя. Але по приміщенню “перехідного дома” можна пересуватись до несхочу. Що б не марнувати час тут можна, пограти в більярд, слухати улюблену музику, є тут власна кухня. Якщо звісно тобі не до вподоби тюремне меню. Приміром ці хлопці, нащадки Мухамеда, вирішили чітко дотримуватися вимог карану. Сьогодні на обід подають свинину, тому вони готують собі, страву з баранини. Проте цієї примхи можна швидко позбавитись, через недобру поведінку.
    Синхрон: Халід –ув’язнений Ізерлонської колонії
    Переклад. Я дуже ціную те що мене перевели у цей режим. Перехідного дому. Я тут набагато більше можу собі дозволити. Тут умови кращі й тут багато моїх товаришів, я неначе відчуваю, що я у такий спосіб наближаюсь до волі .
    Синхрон: Аслан – ув’язнений Ізерлонської колонії
    Переклад. Я зробив одну дурницю й мене перевели назад сюди у закритий режим із перехідного, так жалію за це. Найбільше чого хотів би так це повернутись назад. Я просто все зроблю щоб знову повернутись. Я зараз навчаюсь на будівельника й хочу скоріше вийти і знайти роботу
    Автор З/К - “Перехідний дім” – сюди прагнуть. Найбільше покарання в ізерлонській тюрмі – це повернутись назад, у БЛОК. Але найбільший елемент німецького перевиховання - третій – “будинок довіри”. Ця назва якнайповніше віддзеркалює суть цього маленького німецького чуда – найвищого досягнення їх пенітенціарної системи. Це щось на кшталт нашої “хімії”, але на відміну від неї, в’язні тут надані самі собі, на своє, так би мовити, сумління. Єдина умова ночувати тільки в “домі”.
    Синхрон: Маркус – ув’язнений Ізерлонської колонії
    Переклад. Мені ще тут сидіти три роки. І на сьогоднішній день моя головна мета, перейти у відкритий дім, бо навряд чи мене відпустять, у мене стаття за бійку з ушкодженнями. Але то була юнацька зухвалість, я відмовився від того і зараз я хочу перейти до вільного дому і працювати, у нас в родині не вистачає грошей.
    Автор З/К - Більшість з них працюють поза межами міста – у фермерів, дехто вчиться на батьківський кошт, але головне, і це правило не може бути порушене, повертатись… Повертатись до “Будинку довіри”. Ті хто так довго чекав на переведення до цього “довірливого” режиму, дуже рідко наважуються його порушити. Тому що сенсу нема…
    Синхрон: вихователь (соціальний працівник) Ізерлонської колонії
    Переклад. Ми намагаємось не втручатись у приватне життя засудженних, ми хочемо щоб зберігався їх внутрішній світ, їх уподобання, можливо їх хобі. Ми лише слідкуємо за дотриманням загального порядку…. І радимо…… не більше..
    Автор З/К – Англійці кажуть – “Робота без відпочинку робить тупим Джека” В Ізерлоні такої ж думки. Основною складовою процесу перевиховання - планування вільного часу. В принципі тут намагаються зайняти усіх.
    Синхрон: пресвітер Хармс - євангельська – християнська церква Німеччини
    Переклад. Ми, наша церква, організували для дітей театр бо він навчає доброму й вічному. Спектаклі ставимо не лише біблейські, а навпаки переважно світські. Про споконвічні людські цінності – любов, родину, Батьківщину. Остання по Шиллеру, такий мікст з його творчості.
    Автор З/К - Кількість священників тут пропорційна кількості конфесій. У кімнаті розміром 15 на 15 по черзі уживаються – католицький падре, протестантський пресвітер, мусульманський мулла. Вони також співпрацюють і взаємодіють між собою задля замирення своїх “заблукавших вівець”. Святі отці не лише відправляють свої молитви, а й малюють, рукотворять і навіть мріють про свободу разом із своїми підопічними.
    Синхрон: Ульріх Грьоне – вікарій церкви Святого Алоїза лютеранської церкви Німеччини
    Переклад. Молодь. Та найголовніше що є на сьогоднішній день, це щоб молодь долучалась до Бога, до споконвічних цінностей, а відтак і до держави, до громади. А засудженні тим більше, адже вони вже зробили помилку, то в єдиний шлях залишається це крізь Господа нашого, прийти до виправлення, прийти до життя нормальною людиною. Ми все для того робимо-проводимо у в’язниці богослужіння і проповідуємо і розмовляємо з ними , як з дорослими. І наші музиканти і хори там виступають.
    Автор З/К - Ізерлонський контингент напрочуд інтернаціональний. 25% - німці, а все решта – араби: марокканці, турки, ліванці, тунісці, багато вихідців з країн східної Європи, румуни, поляки, греки, югослави, албанці, є навіть італійці, французи, іспанці. Але на окрему розповідь заслуговують наші земляки. Це переважно етнічні німці з України, Росії, Казахстану. Як того і слід було очікувати нові німецькі громадяни, що по-суті залишились “старими російськими”, спробували встановити в ізерлонській в’язниці свої порядки, що були гарно викладені у книзі Солженіцина “Один день Івана Денисовича”.
    Синхрон: Сергій (старший) –ув’язнений Ізерлонської колонії
    Автор З/К - Все ті ж – “непорушні зонсько –паханські” поняття”, такі популярні в український пенітенціарній системі. Але в Німеччині їм цього не подарували.
    Синхрон: Сергій –ув’язнений Ізерлонської колонії
    Автор З/К - Окрім того, німецька пенітенціарна система настільки харизматично міцна, що сотня-інша наших співвітчизників не в змозі навіть на мінімальному рівню протидіяти їй. За спробу встановити свої порядки багато хто з наших земляків відсидів у карцері. Він в Ізерлонгу також є. Щоправда умови “відсідки” – не такі страшні як у нас, проте за перебування - наслідки фатальні - декілька місяців без відпустки, посилення роботи “на благо закладу”, зміцнення відносин із спеціальним психологом.
    Синхрон: доктор Шаве –соціальний психолог Ізерлонської колонії
    Переклад. У нас є постійний відсоток людей, які не бажають виправлятись, ми працюємо з ними. Ми застосовуємо різні форми роботи від ігор і тестів до спеціальних тренінгів та співбесід, але ми не на кого не тиснемо, бо це на початку невірно. Людина потрапляє сюди не просто так…, це ображені люди із складними характерами…
    Автор З/К - В цьому національному розмаїтті виховують насамперед за німецькими, а потім вже європейськими та загальнолюдськими цінностями. З парубків ліплять справжніх німців – повільно, ретельно, але щодня – починаючи від німецької кухні, і до психологів, армія яких в закладі просто вражає.
    Синхрон: доктор Бергйоханн – соціальний психолог Ізерлонської колонії для неповнолітніх хлопців
    Переклад. Наше завдання не робити з усіх ув’язнених німців, а у німецькому суспільстві знайти СЕБЕ, як громадянина. Як європейця зрештою. Тут поліетнічна структура хлопців, що сидять, з дуже різнобічними інтересами та інколи з кримінальними, деякі з цих людей намагаються створити злочинні формування за національними ознаками, так що у нас роботи дуже багато. Ми намагаємось розмити це середовище, щоб викарбувати у ньому те чисте, що є в кожній людині.
    Автор З/К - Третьою частиною виховного процесу в Ізерлонгу є спорт. Футбольна команда колонії входить до другого дивізіону німецької футбольної бундесліги. Щоправда – усі матчі команда в’язнів Ізерлонгу проводитиме вдома. Якщо сфантазувати, що футбольний тюремний клуб увійде до Ліги Чемпіонів, то гра між київським “Динамо” та ізерлонськими футболістами відбудеться на цьому стадіоні. Стадіоні ізерлонгзької тюрми.
    Синхрон: тренер з футболу ізерлонської в’язниці
    Переклад. Ви знаєте вони ж по-суті ще діти , вони так радіють з того що перемагає їх команда, це для них так важливо. Що я інколи просто дивуюсь, як такі щирі. Відкриті люди пішли на злочин. Але вони усі, ну майже усі виправляються. Як тренеру вони довіряють мені багато своїх таємниць, а я віддячую їм своїми порадами, які ви ж розумієте, спрямовані на те щоб вони перебудовували своє мислення на краще і ставали кращими
    Автор В/К – Підводка на даху
    Автор З/К - У в’язниці є також баскетбольна, волейбольна та гандбольна команди. За тренуванням швидше плине час, що і є найбільшим союзником у в’язниці.
    Автор В/К – Підводка біля воріт
    Автор З/К - Жодна держава не спроможна на нанівець звести підліткову злочинність. Не є у цьому сенсі виключенням і Німеччина. В Україні ж, сьогодні, у місцях позбавлення волі проходять “відсідку” понад 230 тисяч засуджених. Але здебільшого це проста тимчасова ізоляція їх, від нас. Згодом відбудеться зустріч і тоді вони пригадають своїм кривдникам усі радощі танталових мук в зоні особливого режиму.
    СИНХРОН: Крижанівський: треба реформувати сам підхід до засуджених…
    СИНХРОН: Рибчинський
    СИНХРОН: Сохар
    Автор В/К Україна лише на початку великого та складного шляху в напрямку пенітенціарної реформи. Але сподіваємось, що досвід Ізерлонської в’язниці допоможе теоретикам та практикам прискорити реформування українських місць для каяття. Хоча б через те, що цього вимагає Верховенство права.
    ТИТРИ
    

Розміщено 6 листопада, 2003 р.

Чи порушуються державою права людини під час дії карантину?
Так
Ні
Це є необхідністю


За підтримки фонду Євразія За фінансової підтримки фонду "Євразія"