Наша сторінка на Facebook Наша сторінка у Twitter Наш канал Youtube
підписатися на новини
Email
підписатись
відписатись

БЛАГОДІЙНИЙ ФОНД ІНТЕГРО
Фонд Країна Добродій
Газета Нова Доба - видання про Київ і столичну область
Парламентський клуб НУО
Українська гельсинська спілка з прав людини
Портал Громадський простір

 

 НОВИНИ


5-ий Міжнародний Конкурс перекладів 2003-2004

18 лютого, 2004 р.

    Префектурне правління Сидзуока, Комітет народної освіти префектури Сидзуока і Виконавчий комітет Літературного фестивалю Идзу проводять 5-ий Міжнародний Конкурс перекладів 2003-2004.
    
    Міжнародний конкурс перекладів, проведений у префектурі Сидзуока, є єдиним у своєму роді конкурсом, учасники якого переводять добутки японської літератури на різні мови. У конкурсі, проведеному цього року , учасники будуть переводити обрані книги (новели і критики) на російську мову (або англійська мова). Даний захід знаменує собою першу спробу виконання перекладів добутків японської літератури на російську мову в конкурсі, що починається в Японії (і в усім світі).
    
    - Один мільйон ієн і стипендія для навчання в Японії протягом одного року стануть нагородою переможцеві, якому буде присуджений великий приз за кращий виступ. Власник великого призу одержить можливість для проходження навчання у вузі в префектурі Сидзуока, і для удосконалювання своїх навичок перекладу під час більш докладного вивчення японської культури.
    
    - Григорій Чхартишвили (літературний псевдонім Борис Акунин) і Мицуеси Нумано, доцент Токійського університету, будуть виносити рішення в російськомовній номінації. Дональд Кин, почесний професор Колумбійського університету, провідний спеціаліст із числа найбільш авторитетних іноземних фахівців в області японської літератури, буде очолювати Комітет експертів, а також виносити рішення в англомовній номінації.
    
    - У минулому даний конкурс проводився для перекладів, виконуваних на англійську, французьку, китайську, німецький і корейську мови. Експерти в кожній з язикових номінацій засвідчили дуже високий рівень перекладів, наданих учасниками. Включення російської мови в конкурсну програму цього року відбиває популярність японської літератури і зростаючий інтерес до японської мови в Росії. Очікується, що рівень перекладів, що будуть представлені цього року , буде вище попередніх.
    
    - Префектура Сидзуока, організатор даного конкурсу, розташована майже в центрі Японії (між Токіо й Осакою) і саме вона стала рідним будинком гори Фудзи-символа Японії.
    
    - Префектура Сидзуока зв'язана тісними узами з Росією. Про подію 1854 року, коли були врятовані потерпілий нещастя військовий корабель Діана й Адмірал Путятин, говорять і донині , і цей епізод служить підтвердженням міцних дружніх зв'язків Японії і Росії. Ця подія відбувалася саме в префектурі Сидзуока (Идзу Симода, Идзу Хэда і Фудзи).
    
    - Відомо, що префектура Сидзуока тісно і багатосторонньо зв'язана з літературою, включаючи лауреата Нобелівської премії Ясунари Кавабата (Идзу але Одорико й ін.). Опублікований у префектурі Сидзуока в ранньому періоді Мэйдзи переклад книги Сэмюэля Смайлза Self Help (Допомога самому собі), зроблений Масанао Накамура, названий їм "Сайгакуриссихэн" став бестселером і перетворив префектуру Сидзуока в колиску сучасної перекладної літератури в Японії. Продовжуючи цю традицію, префектура Сидзуока за допомогою проведення даного конкурсу сподівається ближче познайомити світ з японською літературою і японською культурою, допомагаючи іншим країнам краще зрозуміти Японію за допомогою міжнародного культурного обміну.
    
    
    Інструкція для учасників
    Даний конкурс перекладів проводиться для представлення і сприяння поширенню японської літератури в усому світі, а також для зміцнення міжнародних зв'язків. У даному конкурсі може взяти участь будь-якої бажаючий у будь-якій частині планети. Власники Великого призу будуть запрошені в Японію для удосконалювання майстерності перекладу і поглиблення розуміння японської культури в одному з університетів мулу інститутів у префектурі Сидзуока.
    
    Хто може брати участь
    Заявку на участь можуть подати представники всіх національностей і віку. Однак ті, хто раніш опублікував літературні переклади або зв'язані з ними матеріали, не мають права подавати заявку. Також у даному конкурсі не розглядаються спільні переклади (роботи, переведені більш, ніж одною особою).
    
    Мови перекладів
    Виберіть англійську або російську мову
    
    Термін
    Усі переклади повинні бути отримані секретаріатом до 10 грудня 2004 р.
    
    Призи
    - Великий приз: Сертифікат, премія в розмірі
    1 000 000 йен і право на навчання в Японії протягом одного року (один учасник)
    - Знаменитий приз за переклад: Сертифікат і премія в розмірі 300 000 йен (два учасники)
    - Приз за особливі заслуги: Сертифікат і премія в розмірі 100 000 йен (два учасники)
    
    Церемонія нагородження
    Церемонія нагородження буде проведена восени 2005 року в префектурі Сидзуока. Власники Великого призу і Знаменитих призів за переклади будуть запрошені на церемонію.
    
    Тематика перекладів
    Здобувачі повинні вибрати одна роботу з кожної категорія (тобто, одну по художній літературі й одну по літературній критиці) із приведених нижче списків:
    - Художня література (короткі розповіді)
    (Арові Кокоро але Фукэй), Кадзії Мотодзіро, Нихон Бунгаку Дзэнсю Дай 37 Кан, Сюэйся 1988
    (Хасириамэ), Фудзисава Сюхэй, Хасириамэ, Сінте Бунко
    (Літній покров), Экуни Каори, Ойогу нони, Аидзэн дэмо Тэкисэцу дэмо Аримасэн, Сюэйа
    - Критика
    (Торустой ні цуитэ (ити)), Масамунэ Хакуте, Нинон Бунгаку Дзэнсю Дай 12 Кан, Тикума Сеюо 1970
    (Ронго Йоми'но Таносими), Миядзаки Итисада, Ронго але Атарасий Йомиката, Иванами Гэндай Бунко
    (Кагаку те Титэки Кокисин), Икэдзава Нацуки, Кайдзу те Цокай Нисс, Суич Паблишинг
    Тексти для перекладу будуть надані (безкоштовно) разом з Керівництвом для учасників
    
    Адреса і зв'язок
    Секретаріат виконавчого комітету Літературного фестивалю Идзу Відділ культури, Комітет народного утворення префектури Сидзуока
    9-6 Отэ-мати, Сидзуока-си, Сидзуока-кэн 420-8601, Японія
    Телефон: +81-54-221-3109 Факс: +81-54-250-2784
    Електронна пошта: shіzuoka@po.sphere.ne.jp
    Вэб: http://wwwl.sphere.ne.jp/shіzuoka
    
    Фінансування й організація: Префектурне правління Сидзуока, Комітет народної освіти префектури Сидзуока і Виконавчий комітет Літературного фестивалю Идзу
    За підтримкою: Міністерство закордонних справ, Агентство культури, Фонд Японії і Рада муніципальних установ міжнародних зв'язків.
    
    Голова Комітету експертів:
    Дональд Кин (почесний професор Колумбійського університету)
    
    Комітет експертів:
    Оока Макото (поет, член Академії мистецтв Японії)
    Джанин Байчман (професор Університету Дайто Бунка)
    Нумано Мицуеси (доцент Токійського університету)
    Григорій Чхартишвили (письменник)


Чи вважаєте ви за необхідне реформувати ООН?
Так
Ні
ООН потрібно ліквідувати, а не реформувати